凤苑东风软。
春容早,岁端新律初转。
宫云丽晓,人日应锺,庆符闺范。
元妃懿德尊显。
位四圣、晋芳避辇。
佐圣主、美化重宣,光被海宇弥远。
香满。
帝渥恩隆,歌珠舞雪,俱陈丝管。
彤闱共悦,天颜有喜,看寿觞亲劝。
今年外家华焕。
拥使节、新班侍宴。
愿万载、永冠椒房,常奉舜殿。
凤苑东风软。
春容早,岁端新律初转。
宫云丽晓,人日应锺,庆符闺范。
元妃懿德尊显。
位四圣、晋芳避辇。
佐圣主、美化重宣,光被海宇弥远。
香满。
帝渥恩隆,歌珠舞雪,俱陈丝管。
彤闱共悦,天颜有喜,看寿觞亲劝。
今年外家华焕。
拥使节、新班侍宴。
愿万载、永冠椒房,常奉舜殿。
东风吹拂着宫苑,温柔和软。
春色早早到来,岁首新的节律刚刚开始运转。
宫阙的云彩在拂晓时美丽动人,正月初七应和着钟声,庆贺着后妃的典范。
元妃的美德尊贵而显赫。
位列四圣之中,她的芬芳避让着御辇。
辅佐圣明的君主,再次宣扬美好的教化,光辉覆盖四海,远播弥散。
香气弥漫。
皇帝的恩泽隆重深厚,歌声如珠,舞姿似雪,丝竹管弦一齐陈献。
红色的宫门内共同欢悦,天子的面容带着喜色,看他亲自劝饮寿酒。
今年外戚家族繁华绚烂。
手持使节,以新的班次侍奉宴筵。
祝愿万年长久,永远统领后宫,常伴帝王身边。
East wind softens the phoenix garden.
Spring's face early, new year's tune begins to turn.
Palace clouds grace the dawn, human day chimes with the bell, celebrating the lady's virtue.
The noble consort's goodness stands revered.
Ranked among four sages, her fragrance avoids the imperial carriage.
Aiding the sage lord, spreading refined culture anew, light covers seas and lands far and wide.
Fragrance fills the air.
Imperial favor deep, songs like pearls, dances like snow, all presented with strings and pipes.
Vermilion gates share joy, the emperor's face shows delight, watching the birthday cup personally urged.
This year, the maternal clan shines splendid.
Holding envoy tallies, new ranks attend the feast.
May for ten thousand years she ever grace the pepper chamber, serving always at Shun's hall.
曹勋为宋高宗母韦太后寿辰作词。
以宫廷气象构建权力认同,彰显母仪天下的治理基石。
描绘宫廷新春宴饮盛况,颂扬后妃美德与皇家恩泽。
东风 · 春容 · 元妃 · 帝渥 · 丝管 · 华焕
东山书院编辑整理