春到小园春草绿,烟雨湿云山。
池上梅花已半残。
无奈晚来寒。
不怕醉多只怕醒,花影上阑干。
人在东风缥缈间。
谁与伴幽闲。
春到小园春草绿,烟雨湿云山。
池上梅花已半残。
无奈晚来寒。
不怕醉多只怕醒,花影上阑干。
人在东风缥缈间。
谁与伴幽闲。
春到小园,春草已绿,烟雨沾湿了云山。
池边梅花已凋残过半。
无奈晚来寒气袭人。
不怕醉倒,只怕清醒,看花影爬上栏杆。
人仿佛置身于东风缥缈之间。
谁能来陪伴这份幽静闲适?
Spring arrives in the small garden, grass turns green, mist-rain dampens cloud-wrapped hills.
On the pond, plum blossoms are already half gone.
Helpless against the evening's growing chill.
I fear not drunkenness, but sobriety, as flower shadows climb the rail.
A man adrift in the east wind's haze.
Who will share this quiet solitude?
春暮园景,独酌感怀。
在醉醒的认知边界,探寻孤独与闲适的深层认同。
描绘春日小园烟雨凄迷、梅花半残的景色,抒发词人孤寂幽闲的心境。
春草绿 · 半残 · 晚寒 · 醉醒 · 缥缈 · 幽闲
东山书院编辑整理