拱皇图,御宝历,上圣垂衣。
旰食亲万机。
海宇熙熙。
登寿域,瑞霞彩云常捧日。
花阴麦垅四民齐。
宫卫仗肃,阆苑瑶池。
台殿倚晴晖。
当盛际。
风俗美。
寻胜事。
人物总游嬉。
太平何处,知不摇征旗摇酒旗。
四方感格臻上瑞。
官家闲暇宴芳菲。
千万岁。
嘉会明盛时。
拱皇图,御宝历,上圣垂衣。
旰食亲万机。
海宇熙熙。
登寿域,瑞霞彩云常捧日。
花阴麦垅四民齐。
宫卫仗肃,阆苑瑶池。
台殿倚晴晖。
当盛际。
风俗美。
寻胜事。
人物总游嬉。
太平何处,知不摇征旗摇酒旗。
四方感格臻上瑞。
官家闲暇宴芳菲。
千万岁。
嘉会明盛时。
拱卫皇图,执掌国运,圣明的君主垂衣而治。
他勤于政务,亲自处理万千机要。
四海之内,一片和乐升平。
步入长寿的疆域,祥瑞的霞彩与云霓常常托举着太阳。
花荫之下,麦垄之旁,士农工商齐心一致。
宫禁卫队仪仗肃穆,宛如仙境瑶池。
楼台殿阁倚靠着晴朗的光辉。
正值这鼎盛之际。
风俗淳美。
寻觅赏心乐事。
人们都在尽情游乐嬉戏。
太平景象何处寻觅?可知不是摇动征战的旌旗,而是摇动招揽酒客的酒旗。
四方感化归附,臻于至上的祥瑞。
官家得享闲暇,设宴于芬芳草木之间。
祈愿江山千万岁。
这昌明盛世的美好聚会。
The imperial map is held, the sacred calendar reigns, the sage sovereign rules in peace.
He toils late, tending to myriad affairs of state.
All across the seas, harmony prevails.
Entering the realm of longevity, auspicious clouds and radiant hues forever cradle the sun.
In flowered shade and by wheat fields, all people are united.
Palace guards stand solemn, by the fairy isles and jade pools.
Towers and halls lean into the clear sunlight.
In this flourishing age.
Customs are fine.
Seeking joyous events.
All people are immersed in leisure and play.
Where is peace found? Not in waving banners of war, but in waving tavern signs.
From all directions, responsive harmony brings forth supreme auspices.
The sovereign, at leisure, feasts amidst fragrant blooms.
For ten thousand years.
A splendid gathering in this illustrious era.
曹勋为南宋宫廷应制颂圣之作。
此词以盛世叙事构建集体认同,巩固统治合法性。
描绘天下太平、海宇熙攘的盛世图景,颂扬君主垂衣而治、万民安乐。
垂衣 · 熙熙 · 太平 · 闲暇 · 嘉会
东山书院编辑整理