自叹孤身早岁,黄河渡口蒙情。
失调名
全宋词热度:
★★★☆☆
曹勋作品热度:
★★★★☆
词作内容
白话文翻译
我独自叹息,早年孤身一人,在黄河渡口,曾蒙受深情厚谊。
英文翻译
Alone I sigh for my early years, at the Yellow River crossing, where kindness veiled my fears.
创作背景
曹勋南渡后忆旧之作。
深度解构
个人际遇的感喟,暗含对历史周期中归属的探寻。
词意解析
词意概括
词人于黄河渡口自叹早年孤身漂泊的际遇与蒙受的情谊。
本词关键词
自叹 · 早岁 · 蒙情
东山书院编辑整理