尘埃踏遍长安道。
念云水、归来好。
趁得梅花先春到。
冷云疏雨,暗香寒艳,万玉明清晓。
青鞋黄帽从渠笑。
粲十里、冰姿步时绕。
正怕和风都过了。
已输高士,锦囊翻句,醉后先倾倒。
尘埃踏遍长安道。
念云水、归来好。
趁得梅花先春到。
冷云疏雨,暗香寒艳,万玉明清晓。
青鞋黄帽从渠笑。
粲十里、冰姿步时绕。
正怕和风都过了。
已输高士,锦囊翻句,醉后先倾倒。
尘埃踏遍了长安的道路。
思念云水生涯,还是归去为好。
赶上了梅花抢在春天之前来到。
冷云疏雨,暗香寒艳,如万片玉照亮了清晓。
穿着青鞋戴着黄帽,任凭旁人嘲笑。
璀璨的十里之间,冰清玉洁的姿态时时环绕步旁。
正怕那温和的春风全都吹过了。
已然输给了那位高士,他锦囊中翻出新句,醉后率先倾倒酣畅。
Dust has covered every road of Chang'an.
Thinking of cloud and water, how good it would be to return.
I catch the plum blossoms arriving before spring.
Cold clouds, sparse rain, hidden fragrance, chill splendor, ten thousand jades brighten the dawn.
In straw sandals and yellow hat, let others laugh.
A brilliant ten li, icy grace surrounds my steps in time.
Just afraid the gentle breeze will all pass by.
Already outdone by the lofty scholar, his brocade sack turns phrases, drunk, he topples over first.
归隐之思,以梅喻志,慕高士风流。
词人通过归隐叙事,实现了对世俗价值的认知超越。
词人厌倦宦游,向往归隐,借咏梅表达高洁志趣与超然心境。
归来 · 寒艳 · 高士 · 醉后 · 倾倒
东山书院编辑整理