浓绿交阴,脆圆经雨,夏景正新。
遽紫泥封检,红幢建钺,飘然吹起,一片闲云。
禁殿趋班,玉音亲诏,并遣皇华通宝邻。
凌歊去,任重霄温暑,万里风薰。
炎曦正斡天钧。
更午气均齐天地根。
运至精感化,千和万合,涤堤旁说,必自成真。
已约归期,秋风前后,梨枣黄花满地匀。
阊阖晚,待朝元紫府,上达明君。
浓绿交阴,脆圆经雨,夏景正新。
遽紫泥封检,红幢建钺,飘然吹起,一片闲云。
禁殿趋班,玉音亲诏,并遣皇华通宝邻。
凌歊去,任重霄温暑,万里风薰。
炎曦正斡天钧。
更午气均齐天地根。
运至精感化,千和万合,涤堤旁说,必自成真。
已约归期,秋风前后,梨枣黄花满地匀。
阊阖晚,待朝元紫府,上达明君。
浓绿枝叶交叠成荫,经雨的果实圆润脆嫩,夏景正崭新。
忽有紫泥封缄的诏书,红幢与符节建起,如一片闲云被风吹起。
奔赴禁殿列班,亲聆玉音诏令,派遣使臣携珍宝通好邻邦。
凌空而去,任凭九霄酷暑,万里香风熏染。
炎炎烈日正运转着天钧。
更使午时之气均匀调和天地根本。
运化至精,感通变化,千和万合,修堤旁论道,必自成真境。
已约定归期,就在秋风前后,梨枣与黄花将均匀铺满大地。
阊阖门外夜色渐晚,等待朝觐紫府元君,上达圣明的君主。
Dense green shades interlace, crisp fruits washed by rain, summer's scene fresh and new.
Suddenly, purple-sealed decrees, red banners, command staffs— / Like a carefree cloud, lifted by a gust.
To the palace hall to attend the court, the emperor's voice bestows command, / Dispatches envoys bearing treasure to neighboring lands.
Soaring high, away— / Bearing the intense heat of the lofty skies, the wind perfuming ten thousand miles.
The blazing sun steers heaven's balance.
Further, the noon's energy aligns with heaven-earth's root.
Moving the essence, sensing transformation, / A thousand harmonies, ten thousand unions; / Cleansing dikes, discoursing broadly— / Surely self-completes truth.
Already agreed the return date: before and after autumn wind, / When pears, dates, yellow blossoms blanket the ground evenly.
At dusk by heaven's gate, awaiting audience in the purple mansion, / To reach the enlightened sovereign above.
曹勋奉使金国,词写夏景与使命。
使命驱动下的出使,本质是复杂地缘博弈中的治理延伸。
描绘夏日宫廷景象,表达奉诏出使、期待功成归朝的政治抱负。
禁殿 · 皇华 · 凌歊 · 天钧 · 朝元
东山书院编辑整理