公家世德,建凌烟勋业,中兴长策。
三十年来,皆帝扆殊选,金瓯名迹。
眷倚江南,澄清一道,遴柬惟公得。
西清严秘,龙头高动奎壁。
深殿衣惹天香,皇华原野,接萧萧秋色。
六管均输行奏课,唐室家声皆识。
老我相逢,萍蓬飘转,晚景俱头白。
西山南浦,溯风衰泪横臆。
公家世德,建凌烟勋业,中兴长策。
三十年来,皆帝扆殊选,金瓯名迹。
眷倚江南,澄清一道,遴柬惟公得。
西清严秘,龙头高动奎壁。
深殿衣惹天香,皇华原野,接萧萧秋色。
六管均输行奏课,唐室家声皆识。
老我相逢,萍蓬飘转,晚景俱头白。
西山南浦,溯风衰泪横臆。
您家族世代积德,建立了凌烟阁般的功业,是中兴的长远策略。
三十年来,皆是皇帝御前的殊遇选拔,成就了金瓯无缺的美名事迹。
受倚重治理江南,澄清一方吏治,这遴选之权唯有您能得到。
身处西清严密的禁中,如龙头高昂,动于奎壁星宿之间。
深殿衣袍沾染天香,皇华使节驰骋原野,连接着萧瑟的秋色。
六管均输之法推行奏课,延续了唐室的家声世人皆识。
老迈的我与您相逢,如萍蓬飘转,晚景都已白头。
望着西山南浦,逆着秋风,衰老的泪水纵横胸臆。
Your family's virtue through ages, merit built to cloud-piercing height, a long-term plan for revival's might.
Three decades now, all imperial screen's special choice, golden bowl's famed trace.
Cared for and leaned on in Jiangnan, clarifying a region's way, selection solely yours to hold sway.
Western Pure Chamber strict and secret, dragon head high moves near stars' array.
Deep palace robes catch heaven's scent, imperial splendor over plains, meets rustling autumn's hue.
Six tubes' equal transport, tasks performed and sung, Tang house's repute all knew.
Old me meeting you, duckweed adrift, evening scenes both heads turned white.
West hills, southern shores, against the wind, declining tears flood the chest's space.
曹勋赞颂同僚功业,感怀身世。
对功勋治理体系的认同,交织着个人飘零的时运感知。
词作通过追述友人世代功业与自身漂泊晚景的对比,抒发宦海浮沉、年华老去的悲慨。
世德 · 中兴 · 殊选 · 澄清 · 严秘 · 均输 · 家声 · 相逢 · 飘转 · 晚景
东山书院编辑整理