老不求名,心惟耽静,旧缘历过艰难。
杜门无事,一味放痴顽。
只藉炉香上彻,与天地、平直交关。
真人喜,扶晨遣客,时暂下仙班。
矜怜。
身已病,九疑夙驾,来顾台山。
看神超清境,玉炼朱颜。
为向芝田桂圃,收妙有、与作真丹。
他年报,冲融朝礼,香火紫云间。
老不求名,心惟耽静,旧缘历过艰难。
杜门无事,一味放痴顽。
只藉炉香上彻,与天地、平直交关。
真人喜,扶晨遣客,时暂下仙班。
矜怜。
身已病,九疑夙驾,来顾台山。
看神超清境,玉炼朱颜。
为向芝田桂圃,收妙有、与作真丹。
他年报,冲融朝礼,香火紫云间。
老来不求名声,心只沉溺静寂,旧缘历尽艰难。
闭门无事,一味放纵痴顽性情。
只借炉香上达,与天地公平直接地交感。
真人欣喜,扶助晨光派遣客使,暂下仙班。
矜怜啊。
我身已病,却如舜般夙驾,来顾台山。
看神魂超脱清境,容颜如玉炼就朱色。
为向芝田桂圃,收聚妙有,用以炼制真丹。
他年禀报,将在冲融之气中朝礼,香火萦绕紫云之间。
Old, I seek no fame, my heart only indulges in stillness; past karmic ties have weathered hardships.
Shut door, no affairs, wholly releasing foolish obstinacy.
Only rely on incense rising through burner, to commune equally with heaven and earth.
The true man is pleased, at dawn's support dispatches an envoy, temporarily descending the immortal ranks.
Compassionate regard.
My body already ails; from Jiuyi, long ago I drove, to visit Terrace Mountain.
See spirit transcend the clear realm, jade refined, vermilion face.
To ask of the fields of magic mushrooms, cinnamon groves, gather wondrous existence to make true elixir.
In years to come, report: harmoniously paying morning rites, incense fire within purple clouds.
曹勋晚年修道生活的自述。
通过出世修行,实现了对生命周期的终极博弈。
词人自述晚年不求名利、闭门静修的生活,并想象真人下顾、助其炼丹求仙的境遇。
耽静 · 杜门 · 痴顽 · 真人 · 真丹 · 朝礼
东山书院编辑整理