翠袖携持婉有情。
湘筠犀轴巧装成。
声随一苇更分明。
倚竹双丝明玉细,低眉数曲语莺轻。
转移新韵几多声。
翠袖携持婉有情。
湘筠犀轴巧装成。
声随一苇更分明。
倚竹双丝明玉细,低眉数曲语莺轻。
转移新韵几多声。
翠袖轻携,姿态婉转有情意。
湘竹为管,犀角为轴,装裱得精巧非常。
乐声随着那一苇般的琴身,愈发分明清澈。
她倚着竹,双弦如明玉般细腻;低眉信手弹奏数曲,语声轻如莺啼。
转而弹奏新韵,又生出多少动人的声调?
Green sleeves held with tender feeling.
Xiang bamboo and rhinoceros-horn rollers, artfully mounted.
The sound, following a single reed, grows ever clearer.
Leaning on bamboo, twin strings gleam like fine jade; lowered brows, a few tunes whispered like a light oriole.
Shifting to a new melody, how many notes?
此词描绘女子弹奏弦乐器的情态。
对技艺与韵味的专注,是一种精微的认知实践。
描绘女子携琴演奏的场景,表现其技艺精巧与情韵动人。
携持 · 装成 · 声随 · 低眉 · 新韵
东山书院编辑整理