圣德如尧,圣心如舜,欣逢出震昌期。
中兴继体,抚有寰瀛,三阳方是炎曦。
万国朝元,奉崇严宸扆,咫尺天威。
瑞色满三墀。
渐嵩呼、均庆彤闱。
正金屋妆成,翠围红绕,香霭高散狻猊。
东朝移雕辇,与坤仪、同奉瑶卮。
阖殿花明,亿万载、咸歌寿祺。
视天民,永祈宝历,垂衣端拱无为。
圣德如尧,圣心如舜,欣逢出震昌期。
中兴继体,抚有寰瀛,三阳方是炎曦。
万国朝元,奉崇严宸扆,咫尺天威。
瑞色满三墀。
渐嵩呼、均庆彤闱。
正金屋妆成,翠围红绕,香霭高散狻猊。
东朝移雕辇,与坤仪、同奉瑶卮。
阖殿花明,亿万载、咸歌寿祺。
视天民,永祈宝历,垂衣端拱无为。
圣德可比尧帝,圣心如同舜帝,欣逢这震位出而昌盛的时期。
中兴大业继承体统,抚有天下寰瀛,三阳开泰正是炎曦当空。
万国朝觐天子,奉侍庄严的宸庭御座,近在咫尺感受天威。
祥瑞之色布满殿前三级台阶。
渐渐响起山呼般的嵩呼,同庆于朱红的宫闱。
正是金屋妆成之时,翠色围绕红色环绕,香霭从狻猊炉中高高散出。
东宫太后移驾雕辇,与皇后一同奉上瑶池玉杯。
阖殿鲜花明艳,亿万载岁月,共歌寿考福祺。
视民如子,永祈宝历长存,垂衣拱手,无为而治。
Virtue like Yao, heart like Shun, joyfully meeting this era of prosperous emergence.
Reviving the inherited body, pacifying and possessing the world, the three yangs just begin their fiery glow.
All states pay homage at dawn, serving the solemn imperial presence, so close to heaven's awe.
Auspicious hues fill the three tiers of steps.
Gradually, mountain-like cheers uniformly celebrate the crimson palace gates.
Just as the golden house is adorned, emerald surrounds and crimson encircles, fragrant mists scatter high from the lion censers.
The Eastern Palace moves its carved carriage, together with the Empress, jointly presenting jade cups.
The entire hall bright with flowers, for a hundred million years, all sing of longevity and blessing.
Gazing upon the people of heaven, eternally praying for the precious calendar, ruling in ease with robes hanging down, hands folded in peace.
颂圣词,喻君主如尧舜,祈无为而治。
描绘理想治理周期下的稳定与繁荣愿景。
描绘宫廷庆典盛况,歌颂君主圣德,祈愿国运昌隆。
圣德 · 万国朝元 · 垂衣端拱
东山书院编辑整理