浣溪沙

作者: 曹冠(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
曹冠作品热度:
★★★★☆

词作内容

翠带千条蘸碧流。

cuì dài qiān tiáo zhàn bì liú。

ㄘㄨㄟˋ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄢ ㄊㄧㄠˊ ㄓㄢˋ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄡˊ。

多情不解系行舟。

duō qíng bù jiě xì xíng zhōu。

ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄒㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄡ。

章台惜别恨悠悠。

zhāng tái xī bié hèn yōu yōu。

ㄓㄤ ㄊㄞˊ ㄒㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄏㄣˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

湿雨伤春眉黛敛,倚风无力舞腰柔。

shī yǔ shāng chūn méi dài liǎn, yǐ fēng wú lì wǔ yāo róu。

ㄕ ㄩˇ ㄕㄤ ㄔㄨㄣ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄌㄧㄢˇ, ㄧˇ ㄈㄥ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄨˇ ㄧㄠ ㄖㄡˊ。

丝丝烟缕织离愁。

sī sī yān lǚ zhī lí chóu。

ㄙ ㄙ ㄧㄢ ㄌㄩˇ ㄓ ㄌㄧˊ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

千条翠绿的柳枝轻蘸着碧绿的流水。

柳丝虽多情,却不懂得系住远行的舟船。

章台惜别,离恨悠长无尽。

潮湿的春雨令人伤春,黛眉紧蹙;倚靠着微风,舞腰柔软无力。

丝丝烟缕,仿佛织就了离愁。

英文翻译

A thousand green strands dip in the emerald stream.

So full of feeling, yet they cannot hold the parting boat.

At Zhangtai, regret for farewell lingers like a dream.

Damp rain wounds spring, dark brows in sorrow knit, leaning on the breeze, the slender waist dances soft, lacking strength a bit.

Threads of mist weave the fabric of parting sorrow.

创作背景

曹冠咏柳抒写离愁别恨。

深度解构

借物象博弈,展露情感认同的无力与绵长。

词意解析

词意概括

描绘春日柳枝千条、烟雨迷蒙之景,抒发行舟远去、离别难舍的愁绪。

本词关键词

多情 · 惜别 · 离愁 · 伤春 · 舞腰

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 翠带 · 碧流 · 行舟 · 章台 · 湿雨 · 烟缕

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

曹冠生平简介

曹冠,南宋时期词人,生卒年不详,籍贯东阳(今浙江金华)。他在南宋词坛有一定声名,曾为秦桧门下十客之一,其词作风格多样,既有婉约清丽之作,亦不乏豪放旷达之语,是南宋中期一位值得注意的文人。

浏览曹冠全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理