好事近

作者: 蔡襄(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡襄作品热度:
★★★★☆

词作内容

瑞雪满京都,宫殿尽成银阙。

ruì xuě mǎn jīng dū, gōng diàn jìn chéng yín què。

ㄖㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄥ ㄉㄨ, ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄧㄣˊ ㄑㄩㄝˋ。

常对素光遥望,是江梅时节。

cháng duì sù guāng yáo wàng, shì jiāng méi shí jié。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄟˋ ㄙㄨˋ ㄍㄨㄤ ㄧㄠˊ ㄨㄤˋ, ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄟˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ。

如今江上见寒梅,幽香自清绝。

rú jīn jiāng shàng jiàn hán méi, yōu xiāng zì qīng jué。

ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄢˊ ㄇㄟˊ, ㄧㄡ ㄒㄧㄤ ㄗˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄩㄝˊ。

重看落英残艳,想飘零如雪。

chóng kàn luò yīng cán yàn, xiǎng piāo líng rú xuě。

ㄔㄨㄥˊ ㄎㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄥ ㄘㄢˊ ㄧㄢˋ, ㄒㄧㄤˇ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ。

白话文翻译

祥瑞白雪覆满京都,宫殿尽成银白楼阙。

常对着这片素洁光芒遥望,正是江边梅花盛开的时节。

如今在江边又见寒梅,幽香自是清雅绝伦。

重看那落下的花瓣、残存的美艳,想到它们飘零亦如白雪。

英文翻译

Auspicious snow blankets the capital; palaces turn to silver towers.

Gazing afar at this pure light, it's the season of riverside plums.

Now by the river, winter plums appear, their secluded fragrance pure and absolute.

Seeing again their fallen petals, fading splendor, I think of drifting like snow.

创作背景

蔡襄于京师赏雪咏梅。

深度解构

在季节周期中寄托身世飘零之慨。

词意解析

词意概括

描绘京都雪景与江梅清绝之姿,借落英飘零寄托人生感慨。

本词关键词

京都 · 宫殿 · 清绝 · 飘零 · 寒梅

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 瑞雪 · 银阙 · 江梅 · 幽香 · 落英

语气: 婉约 · 典雅 · 清新

蔡襄生平简介

蔡襄(1012-1067),字君谟,北宋兴化军仙游(今福建仙游)人。他是北宋著名的政治家、书法家、文学家和茶学家。在文学史上,其诗文创作虽不及书法成就显赫,但亦清遒粹美,为时所重,是北宋士大夫文化的杰出代表之一。

浏览蔡襄全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理