堆琼滴露冰壶莹。
楼外天如镜。
水晶双枕衬云鬟。
卧看千山明月、听潺湲。
渡江桃叶分飞后。
马上犹回首。
邮亭今夜月空圆。
不似当时携手、对婵娟。
堆琼滴露冰壶莹。
楼外天如镜。
水晶双枕衬云鬟。
卧看千山明月、听潺湲。
渡江桃叶分飞后。
马上犹回首。
邮亭今夜月空圆。
不似当时携手、对婵娟。
堆积的琼玉、滴落的露珠,让冰壶般莹澈。
楼外天空明净如镜。
水晶双枕衬着她如云的发鬟。
她卧看着千山明月,耳听潺潺水声。
自桃叶渡江分别之后。
我即使在马上,仍频频回首。
今夜驿亭的月亮空自圆满。
再也不似当时携手,共对婵娟。
Jade piled, dew drips, the ice-pot's gleam.
Beyond the tower, sky mirrors the stream.
Crystal pillows twin beneath her cloud-like hair.
She lies watching moonlit hills, listening to waters' care.
Since Peach Leaf crossed the river, we parted ways.
On horseback still, I look back in a daze.
Tonight at the post-house, the moon hangs full and bare.
Not like when hand in hand we faced the lady fair.
词人月夜怀人,追忆昔日携手之乐。
美好记忆在现实缺憾前的认知反差与情感博弈。
通过今昔月夜对比,抒发对往昔恋人的深切怀念与孤寂之情。
琼露 · 回首 · 携手 · 分飞 · 空圆
东山书院编辑整理