彩旗摇曳樯乌转。
鹢首征帆展。
高城楼观暮云平。
叠鼓凝笳都在、断肠声。
绿窗朱户空回首。
明月还依旧。
乱山无数水茫茫。
谁念塞垣风物、㬠凄惶。
彩旗摇曳樯乌转。
鹢首征帆展。
高城楼观暮云平。
叠鼓凝笳都在、断肠声。
绿窗朱户空回首。
明月还依旧。
乱山无数水茫茫。
谁念塞垣风物、㬠凄惶。
彩旗摇曳,船桅上的乌形风向标在转动。
船头扬起征帆,即将远行。
高城的楼观与暮云齐平,一片苍茫。
重叠的鼓声与凝咽的笳声,汇成一片断肠之声。
从绿窗朱户中空自回首遥望。
只有明月依旧如常。
乱山无数,江水茫茫。
谁还会惦念边塞的风物,那般凄惨惶惑?
Painted flags flutter, crow-masts turn.
The prows set sail, their journey to discern.
Towers and walls merge with evening clouds, flat and vast.
Drums and pipes, layered and congealed, all in heartbreak's blast.
Through green windows and vermilion doors, I gaze back in vain.
Only the bright moon remains the same.
Countless rugged hills, waters vast and dim.
Who pities the frontier scenes, so desolate and grim?
蔡伸送别或远行词,描绘边塞离愁。
地理位移引发的文化认同疏离与治理困境。
描绘边塞征途的凄凉景象与思乡之情
征帆 · 断肠 · 凄惶 · 茫茫
东山书院编辑整理