玉楼春

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

碧桃溪上蓝桥路。

bì táo xī shàng lán qiáo lù。

ㄅㄧˋ ㄊㄠˊ ㄒㄧ ㄕㄤˋ ㄌㄢˊ ㄑㄧㄠˊ ㄌㄨˋ。

寂寞朱门闲院宇。

jì mò zhū mén xián yuàn yǔ。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄓㄨ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄩㄢˋ ㄩˇ。

粉墙疏竹弄清蟾,玉砌红蕉宜夜雨。

fěn qiáng shū zhú nòng qīng chán, yù qì hóng jiāo yí yè yǔ。

ㄈㄣˇ ㄑㄧㄤˊ ㄕㄨ ㄓㄨˊ ㄋㄨㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄢˊ, ㄩˋ ㄑㄧˋ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄠ ㄧˊ ㄧㄝˋ ㄩˇ。

个中人是吹箫侣。

gè zhōng rén shì chuī xiāo lǚ。

ㄍㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄌㄩˇ。

花底深盟曾共语。

huā dǐ shēn méng céng gòng yǔ。

ㄏㄨㄚ ㄉㄧˇ ㄕㄣ ㄇㄥˊ ㄘㄥˊ ㄍㄨㄥˋ ㄩˇ。

人生乐在两知心,此意此生君记取。

rén shēng lè zài liǎng zhī xīn, cǐ yì cǐ shēng jūn jì qǔ。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄜˋ ㄗㄞˋ ㄌㄧㄤˇ ㄓ ㄒㄧㄣ, ㄘˇ ㄧˋ ㄘˇ ㄕㄥ ㄐㄩㄣ ㄐㄧˋ ㄑㄩˇ。

白话文翻译

在那碧桃溪边的蓝桥路上。

朱门寂寂,庭院闲静空旷。

粉墙边疏竹与明月嬉戏,玉阶旁红蕉最宜夜雨滋养。

那居于此中的人儿,正是我的吹箫伴侣。

曾在花下与她共诉深盟蜜语。

人生的至乐在于两心相知,

这份情意,此生愿你切记莫忘。

英文翻译

On the Blue Bridge road by the Peach Blossom溪 stream.

Lonely vermilion gates, quiet courtyard, a dream.

Whitewashed wall, sparse bamboo play with the clear moon; jade steps, red plantain suited to night rain's tune.

The one within is my flute-playing mate, true.

Beneath the flowers, deep vows we once pledged, we two.

Life's joy lies in two hearts that know each other well.

This meaning, in this life, I pray you remember and tell.

创作背景

化用蓝桥典故,追忆知心恋人。

深度解构

将人生至乐归于两心相知,是一种深刻的关系认知。

词意解析

词意概括

描绘溪桥院宇的夜景,追忆花下盟誓,抒发人生知己难得的感慨。

本词关键词

知心 · 深盟 · 乐在 · 记取 · 闲院宇 · 共语

《玉楼春》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 咏志 · 闺怨

情感: 惆怅 · 柔情 · 孤寂

意象: 蓝桥路 · 清蟾 · 吹箫侣

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理