忆秦娥

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

花阴月。

huā yīn yuè。

ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄩㄝˋ。

兰堂夜宴神仙客。

lán táng yè yàn shén xiān kè。

ㄌㄢˊ ㄊㄤˊ ㄧㄝˋ ㄧㄢˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄎㄜˋ。

神仙客。

shén xiān kè。

ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄎㄜˋ。

江梅标韵,海棠颜色。

jiāng méi biāo yùn, hǎi táng yán sè。

ㄐㄧㄤ ㄇㄟˊ ㄅㄧㄠ ㄩㄣˋ, ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ。

良辰佳会诚难得。

liáng chén jiā huì chéng nán dé。

ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄏㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ ㄉㄜˊ。

花前一醉君休惜。

huā qián yī zuì jūn xiū xī。

ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄧ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄡ ㄒㄧ。

君休惜。

jūn xiū xī。

ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄡ ㄒㄧ。

楚台云雨,今夕何夕。

chǔ tái yún yǔ, jīn xī hé xī。

ㄔㄨˇ ㄊㄞˊ ㄩㄣˊ ㄩˇ, ㄐㄧㄣ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄒㄧ。

白话文翻译

月光洒在花荫之下。

兰堂里正举行夜宴,宾客皆是神仙般人物。

神仙般的宾客啊。

有江梅的风韵标格,有海棠的鲜妍颜色。

良辰与佳会实在难得。

请在花前一醉,君莫要珍惜。

君莫要珍惜。

且效楚王阳台云雨,管他今夕是何夕!

英文翻译

Moonlight on flower shades.

Night banquet in orchid hall, guests like immortals.

Guests like immortals.

Plum blossoms set the tone, crabapple lends its hue.

Such fine hours, rare meetings, are hard to come by.

Before the flowers, get drunk, sir, do not regret.

Do not regret.

Clouds and rain on Chu's terrace—what night is tonight?

创作背景

描绘兰堂夜宴,及时行乐。

深度解构

在短暂的欢会中寻求对生命周期的超越。

词意解析

词意概括

描绘良辰佳会中夜宴欢饮的场景,表达对美好时光的沉醉与珍视。

本词关键词

夜宴 · 神仙客 · 良辰 · 佳会 · 一醉

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 咏物

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 花阴 · 兰堂 · 江梅 · 海棠 · 楚台 · 云雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理