珠露初零。
天宇澄明。
正闲阶、皎月亭亭。
更阑人静,烟敛风清。
更井边桐,一叶叶,做秋声。
斗帐鸾屏。
翠被华茵。
梦回时、酒力初醒。
绿云堆枕,红玉生春。
且打叠起,龙牙簟,竹夫人。
珠露初零。
天宇澄明。
正闲阶、皎月亭亭。
更阑人静,烟敛风清。
更井边桐,一叶叶,做秋声。
斗帐鸾屏。
翠被华茵。
梦回时、酒力初醒。
绿云堆枕,红玉生春。
且打叠起,龙牙簟,竹夫人。
珍珠般的露水初降。
天宇一片澄澈明朗。
正对着寂静的台阶,皎洁的月亮亭亭玉立。
更深夜静,烟霭收尽,晚风清凉。
更有井边的梧桐,一片片叶子,发出秋天的声响。
斗帐上绣着鸾鸟,屏风掩映。
翠色的被褥铺在华美的垫席上。
从梦中醒来,酒力刚刚消散。
乌发如云堆在枕畔,红润的面颊生出春意盎盎。
且将龙牙席和竹夫人,一并收拾存放。
Pearled dew begins to fall.
The sky is clear and bright.
On the idle steps, the graceful moon stands tall.
Deep night, all silent, mist cleared, breeze light.
By the well, the wutong leaves, one by one, herald autumn's call.
The curtained bed with phoenix screen.
The embroidered quilt on splendid mat.
Awake from dreams, the wine's effect unseen.
Dark clouds of hair piled on the pillow, a rosy face where spring is at.
So fold away, the dragon-tooth mat, and the bamboo wife, all that.
秋夜酒醒后闺阁闲情。
通过物象叠映,完成从自然到居室的认知转换。
描绘秋夜庭院清幽之景与闺中女子酒醒后的孤寂情态。
秋声 · 酒力初醒 · 梦回 · 打叠起
东山书院编辑整理