踏莎行

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

水满青钱,烟滋翠葆。

shuǐ mǎn qīng qián, yān zī cuì bǎo.。

ㄕㄨㄟˇ ㄇㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄚˊㄋ,˙, ㄧㄢ ㄗ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄚˇㄛ.˙。

残英满地无人扫。

cán yīng mǎn dì wú rén sǎo.。

ㄘㄢˊ ㄧㄥ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄙㄚˇㄛ.˙。

先来羁思乱如云,无端更被春酲恼。

xiān lái jī sī luàn rú yún, wú duān gèng bèi chūn chéng nǎo.。

ㄒㄧㄢ ㄌㄞˊ ㄐㄧ ㄙ ㄌㄨㄢˋ ㄖㄨˊ ㄩˊㄋ,˙, ㄨˊ ㄉㄨㄢ ㄍㄥˋ ㄅㄟˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄥˊ ㄋㄚˇㄛ.˙。

叠叠遥山,绵绵远道。

dié dié yáo shān, mián mián yuǎn dào.。

ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ ㄧㄠˊ ㄕㄚ1ㄋ,˙, ㄇㄧㄢˊ ㄇㄧㄢˊ ㄩㄢˇ ㄉㄚˋㄛ.˙。

凭阑满目唯芳草。

píng lán mǎn mù wéi fāng cǎo.。

ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄇㄢˇ ㄇㄨˋ ㄨㄟˊ ㄈㄤ ㄘㄚˇㄛ.˙。

莫惊青鬓点秋霜,卢郎已分愁中老。

mò jīng qīng bìn diǎn qiū shuāng, lú láng yǐ fèn chóu zhōng lǎo.。

ㄇㄛˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄣˋ ㄉㄧㄢˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄚ1ㄋㄍ,˙, ㄌㄨˊ ㄌㄤˊ ㄧˇ ㄈㄣˋ ㄔㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄚˇㄛ.˙。

白话文翻译

池水涨满,浮萍如青钱,烟霭滋养着翠绿的树冠。

凋零的花瓣铺满地面,无人清扫。

羁旅的愁思先已袭来,纷乱如云,无端地又被春酒的醉意所恼。

重重叠叠的远山,绵绵不绝的漫长道路。

凭栏远望,满目所见唯有萋萋芳草。

莫要惊怪青丝间已点缀秋霜,我早已注定要在愁苦中老去。

英文翻译

Green coins float on the brimming stream, / Mist nourishes emerald canopies.

Fallen petals blanket the ground, / Unheeded, unswept.

First came the wanderer's thoughts, tangled as clouds, / Then, without cause, spring's lingering wine adds to the woe.

Range upon range of distant hills, / The endless, winding road.

Leaning on the rail, my eyes meet only fragrant grass.

Do not startle at the frost touching your dark hair, / For Master Lu is fated to age in sorrow.

创作背景

蔡伸晚年漂泊,睹春残而自伤。

深度解构

词人将个体生命置于自然周期中审视,透出宿命感。

词意解析

词意概括

描绘暮春残景,抒发羁旅之愁与年华易老之悲。

本词关键词

残英 · 春酲 · 凭阑 · 青鬓 · 愁中老

《踏莎行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏志

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 青钱 · 翠葆 · 遥山 · 远道 · 芳草 · 秋霜

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理