踏莎行

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
蔡伸作品热度:
★★★☆☆

词作内容

如是我闻,金仙出世。

rú shì wǒ wén, jīn xiān chū shì。

ㄖㄨˊ ㄕˋ ㄨㄛˇ ㄨㄣˊ, ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄢ ㄔㄨ ㄕˋ。

一超直入如来地。

yī chāo zhí rù rú lái dì。

ㄧ ㄔㄠ ㄓˊ ㄖㄨˋ ㄖㄨˊ ㄌㄞˊ ㄉㄧˋ。

慈悲方便济群生,端严妙相谁能比。

cí bēi fāng biàn jì qún shēng, duān yán miào xiàng shuí néng bǐ。

ㄘˊ ㄅㄟ ㄈㄤ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧˋ ㄑㄩㄣˊ ㄕㄥ, ㄉㄨㄢ ㄧㄢˊ ㄇㄧㄠˋ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄅㄧˇ。

四众归依,悉皆欢喜。

sì zhòng guī yī, xī jiē huān xǐ。

ㄙˋ ㄓㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄧ, ㄒㄧ ㄐㄧㄝ ㄏㄨㄢ ㄒㄧˇ。

有情同赴龙华会。

yǒu qíng tóng fù lóng huá huì。

ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄨㄥˊ ㄈㄨˋ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄏㄨㄟˋ。

无忧帐里结良缘,麽诃修哩修修哩。

wú yōu zhàng lǐ jié liáng yuán, mó hē xiū lǐ xiū xiū lǐ。

ㄨˊ ㄧㄡ ㄓㄤˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄢˊ, ㄇㄛˊ ㄏㄜ ㄒㄧㄡ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄡ ㄌㄧˇ。

白话文翻译

我这样听闻:金身佛陀出现于世。

一经超脱,便直入如来境地。

以慈悲与善巧法门普济众生,那端庄妙相谁能相比?

僧俗四众都来归依,全都充满欢喜。

有情的众生一同奔赴龙华法会。

在无忧帐里缔结良缘,念诵着“摩诃修哩修修哩”的真言。

英文翻译

Thus have I heard: the Golden Immortal came to be.

In one transcendence, straight to Tathagata's realm he'd flee.

With mercy and expedient means, all beings he'd relieve; his solemn, wondrous form, who could conceive?

The fourfold assembly took refuge, all in joy.

All sentient beings to Dragon-flower Feast deploy.

In the Tent of No Sorrow, fine bonds they'd tie, Mohe Xiuliu Xiuxiuliu, the sacred cry.

创作背景

蔡伸以词体演绎佛经,宣扬佛法。

深度解构

词牌承载佛理,是文化治理中宗教与文学融合的范例。

词意解析

词意概括

描绘佛国净土景象,赞颂佛法慈悲庄严,众生欢喜归依共赴法会。

本词关键词

慈悲 · 方便 · 归依 · 良缘 · 群生

《踏莎行》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 游仙 · 虔敬

情感: 欣喜 · 虔敬 · 肃穆

意象: 无忧帐

语气: 典雅 · 庄重 · 雅正

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理