阮郎归

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟笼寒水暝禽栖。

yān lǒng hán shuǐ míng qín qī。

ㄧㄢ ㄌㄨㄥˇ ㄏㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄣˊ ㄑㄧ。

满庭红叶飞。

mǎn tíng hóng yè fēi。

ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄝˋ ㄈㄟ。

兰堂寂寂画帘垂。

lán táng jì jì huà lián chuí。

ㄌㄢˊ ㄊㄤˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄔㄨㄟˊ。

霜浓更漏迟。

shuāng nóng gēng lòu chí。

ㄕㄨㄤ ㄋㄨㄥˊ ㄍㄥ ㄌㄡˋ ㄔˊ。

鸳被冷,麝香微。

yuān bèi lěng, shè xiāng wēi。

ㄩㄢ ㄅㄟˋ ㄌㄥˇ, ㄕㄜˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄟ。

强敧单枕时。

qiáng jī dān zhěn shí。

ㄑㄧㄤˊ ㄐㄧ ㄉㄢ ㄓㄣˇ ㄕˊ。

西窗看尽月痕移。

xī chuāng kàn jìn yuè hén yí。

ㄒㄧ ㄔㄨㄤ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄩㄝˋ ㄏㄣˊ ㄧˊ。

此情君怎知。

cǐ qíng jūn zěn zhī。

ㄘˇ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄗㄣˇ ㄓ。

白话文翻译

烟霭笼罩着寒水,暮色中禽鸟归栖。

满庭院都是飘飞的红叶。

兰堂寂静无声,彩绘的帘幕低垂。

霜色浓重,更漏声也显得迟缓。

绣着鸳鸯的被子冰冷,麝香的香气已很微弱。

我勉强斜靠着孤枕,难以入眠。

在西窗下,看尽了月影移动的痕迹。

这份思念之情,你又怎能知晓?

英文翻译

Mist veils the chill stream where dusk birds nest.

The courtyard fills with red leaves in flight.

Silent the orchid hall, painted curtains hang low.

Thick frost, the water-clock drips slow.

Cold the lovebird quilt, faint the musk's trace.

I lean on the single pillow, a weary embrace.

By the west window, I watch the moon's track shift.

How could you know this feeling, this rift?

创作背景

蔡伸南渡后思乡怀人之作。

深度解构

孤寂场景的铺陈,本质是对情感认同的深度叩问。

词意解析

词意概括

描绘秋夜闺中孤寂情景,表达女子对远方之人的思念与幽怨。

本词关键词

烟笼 · 暝禽栖 · 寂寂 · 垂 · 冷 · 微 · 强敧 · 看尽 · 怎知

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 单枕

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理