彩舟双橹。
六月临平路。
小雨轻风消晚暑。
绕岸荷花无数。
玉人璨枕方床。
遥知待月西厢。
昨夜有情风月,今宵特地凄凉。
彩舟双橹。
六月临平路。
小雨轻风消晚暑。
绕岸荷花无数。
玉人璨枕方床。
遥知待月西厢。
昨夜有情风月,今宵特地凄凉。
彩饰的船儿摇着双橹。
六月时分行在临平路上。
小雨微风,消退了傍晚的暑气。
沿岸盛开着无数的荷花。
美人正倚着方床上的璨枕休憩。
我遥想她正在西厢等待月亮升起。
昨夜还是充满情意的风月,
今宵却变得特地凄凉。
Painted boat with double oars.
The sixth month on Linping road.
Light rain, soft breeze, dispel the evening heat.
Around the bank, lotus blooms beyond count.
The fair one rests on square couch with inlaid pillow.
Afar, I know she waits for moon at western wing.
Last night, the wind and moon were full of passion;
Tonight, they bring a special desolation.
词人旅途即景,遥思佳人。
时空转换带来的心境落差,揭示了情感的脆弱治理。
描绘夏日舟行所见荷塘美景,转写闺中待月之情,抒发今昔风月对比下的凄凉心绪。
双橹 · 晚暑 · 风月
东山书院编辑整理