水光山影浮空碧。
柳丝摇曳春无力。
柳岸系行舟。
吹箫忆旧游。
旧游堪更忆。
望断迷南北。
千古恨悠悠。
长江空自流。
水光山影浮空碧。
柳丝摇曳春无力。
柳岸系行舟。
吹箫忆旧游。
旧游堪更忆。
望断迷南北。
千古恨悠悠。
长江空自流。
水光山影倒映在碧空之中。
柳丝摇曳,显得春意柔弱无力。
在柳岸边系住行舟。
吹起箫,回忆往昔同游。
旧日游踪更值得怀念。
极目远望,迷失了南北方向。
千古遗恨悠长无尽。
长江空自流淌,无动于衷。
Water's gleam, hill's shadow float in the azure sky.
Willow strands sway, spring seems feeble and shy.
By the willow bank, a traveling boat is tied.
Playing the flute, I recall journeys far and wide.
Those past journeys, how they stir memory anew!
Gazing till lost, north and south fade from view.
An age-old regret, endless and profound.
The Long River flows on, to no avail, with empty sound.
羁旅怀旧,面对永恒江流的感慨。
面对亘古长河,个体认知在时空维度上被彻底压缩。
描绘春日江畔山水空濛之景,抒发对旧游的追忆与千古悠悠之恨。
浮空碧 · 春无力 · 吹箫 · 望断 · 空自流
东山书院编辑整理