菩萨蛮

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

凝羞隔水抛红豆。

níng xiū gé shuǐ pāo hóng dòu。

ㄋㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄍㄜˊ ㄕㄨㄟˇ ㄆㄠ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄡˋ。

嫩桃如脸腰如柳。

nèn táo rú liǎn yāo rú liǔ。

ㄋㄣˋ ㄊㄠˊ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄢˇ ㄧㄠ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄡˇ。

心事暗明期。

xīn shì àn míng qī。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧ。

阳台云雨迷。

yáng tái yún yǔ mí。

ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ ㄩㄣˊ ㄩˇ ㄇㄧˊ。

玉楼花似雪。

yù lóu huā sì xuě。

ㄩˋ ㄌㄡˊ ㄏㄨㄚ ㄙˋ ㄒㄩㄝˇ。

花上朦胧月。

huā shàng méng lóng yuè。

ㄏㄨㄚ ㄕㄤˋ ㄇㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄩㄝˋ。

挥泪执柔荑。

huī lèi zhí róu tí。

ㄏㄨㄟ ㄌㄟˋ ㄓˊ ㄖㄡˊ ㄊㄧˊ。

匆匆话别时。

cōng cōng huà bié shí。

ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄅㄧㄝˊ ㄕˊ。

白话文翻译

她含羞隔水抛来一颗红豆。

容颜似鲜嫩桃花,腰肢如纤柔柳条。

心事在明暗之间,期盼着幽会之期。

那高唐阳台的云雨欢会,令人迷醉。

玉楼旁的花朵洁白如雪。

花枝上笼罩着朦胧的月色。

我挥泪握住她柔嫩的手。

正是匆匆话别的时刻。

英文翻译

Shyly, across the water, she tosses a red bean.

Her face a tender peach, her waist a supple willow.

Her heart's secret, a flicker of hope in the dark.

The trysting tower veiled in clouds and rain.

Jade tower, flowers white as snow.

Upon the flowers, a hazy moon.

Holding her soft hand, tears fall.

In haste, the moment of parting arrives.

创作背景

词人借艳情写离别。

深度解构

对情感周期的细腻捕捉,展现了深层的认同焦虑。

词意解析

词意概括

描绘女子与情人幽会离别的情景,含蓄表达闺中情思与别离之苦。

本词关键词

凝羞 · 心事 · 云雨 · 朦胧 · 挥泪 · 话别

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 送别

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 红豆 · 嫩桃 · 阳台 · 玉楼 · · · 柔荑

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理