南歌子

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

恨入眉峰翠,寒生酒晕红。

hèn rù méi fēng cuì, hán shēng jiǔ yùn hóng。

ㄏㄣˋ ㄖㄨˋ ㄇㄟˊ ㄈㄥ ㄘㄨㄟˋ, ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄣˋ ㄏㄨㄥˊ。

临期凝泪洒西风。

lín qī níng lèi sǎ xī fēng。

ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧ ㄋㄧㄥˊ ㄌㄟˋ ㄙㄚˇ ㄒㄧ ㄈㄥ。

须信世间无物、似情浓。

xū xìn shì jiān wú wù、 sì qíng nóng。

ㄒㄩ ㄒㄧㄣˋ ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄨˊ ㄨˋ、 ㄙˋ ㄑㄧㄥˊ ㄋㄨㄥˊ。

玉蹬敲霜月,金钲伴晓锺。

yù dèng qiāo shuāng yuè, jīn zhēng bàn xiǎo zhōng。

ㄩˋ ㄉㄥˋ ㄑㄧㄠ ㄕㄨㄤ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄣ ㄓㄥ ㄅㄢˋ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄥ。

凄凉古驿乱山重。

qī liáng gǔ yì luàn shān chóng。

ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨˇ ㄧˋ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄔㄨㄥˊ。

今夜拥衾无寐、与君同。

jīn yè yōng qīn wú mèi、 yǔ jūn tóng。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩㄥ ㄑㄧㄣ ㄨˊ ㄇㄟˋ、 ㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄊㄨㄥˊ。

白话文翻译

愁恨凝入她翠色的眉峰,

寒意催生了她酒后的腮红。

临别时,泪水凝结在西风之中。

须要相信,世间万物都不及情意深浓。

玉饰的马镫敲打着寒月下的霜,

金灯伴着拂晓的钟声渐熄。

凄凉的古老驿站,隐没在重叠的乱山里。

今夜我拥着衾被无法入眠,与你心境相同。

英文翻译

Resentment etches emerald peaks on her brow,

Cold wine brings a flush of red to her cheek.

At parting, tears freeze in the western gale's blow.

Know this: nothing in this world can match love's mystique.

Jade stirrups clink on moonlit frost,

Golden lamps fade with dawn's bell toll.

Desolate, the ancient post, lost in mountains' exhaust.

Tonight, sleepless under the quilt, I share your soul.

创作背景

蔡伸送别恋人后所作。

深度解构

通过时空的错位对比,展现了情感博弈中的持久牵绊。

词意解析

词意概括

描写离别之际的浓情与凄凉,表达相思无寐之苦。

本词关键词

恨 · 寒 · 泪 · 情浓 · 凄凉 · 无寐

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 柔情

意象: 眉峰 · 西风 · 霜月 · 金钲 · 古驿 · 乱山 ·

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理