南歌子

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

远水澄明绿,孤云暗淡愁。

yuǎn shuǐ chéng míng lǜ, gū yún àn dàn chóu。

ㄩㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄩˋ, ㄍㄨ ㄩㄣˊ ㄢˋ ㄉㄢˋ ㄔㄡˊ。

白苹红蓼满汀洲。

bái píng hóng liǎo mǎn tīng zhōu。

ㄅㄞˊ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄠˇ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥ ㄓㄡ。

肠断圆蟾空照、木兰舟。

cháng duàn yuán chán kōng zhào、 mù lán zhōu。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄩㄢˊ ㄔㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄓㄠˋ、 ㄇㄨˋ ㄌㄢˊ ㄓㄡ。

节物伤羁旅,归程叹滞留。

jié wù shāng jī lǚ, guī chéng tàn zhì liú。

ㄐㄧㄝˊ ㄨˋ ㄕㄤ ㄐㄧ ㄌㄩˇ, ㄍㄨㄟ ㄔㄥˊ ㄊㄢˋ ㄓˋ ㄌㄧㄡˊ。

佳期已误小红楼。

jiā qī yǐ wù xiǎo hóng lóu。

ㄐㄧㄚ ㄑㄧ ㄧˇ ㄨˋ ㄒㄧㄠˇ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄡˊ。

赖得今年犹有、闰中秋。

lài dé jīn nián yóu yǒu、 rùn zhōng qiū。

ㄌㄞˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ、 ㄖㄨㄣˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄡ。

白话文翻译

远水澄澈碧绿,孤云暗淡含愁。

白苹和红蓼长满了汀洲。

令人肠断的是,圆月空自照耀着木兰舟。

节令风物触动了羁旅之伤,归程叹息着滞留之苦。

与佳人的约期已在红楼错过。

幸亏今年还有一个闰中秋可以期盼。

英文翻译

Distant water clear and emerald green, lone cloud somber and sad.

White duckweed, red knotweed cover the river isle.

Heart breaks as the full moon vainly shines on the magnolia-wood boat.

Seasonal sights wound the traveler, the journey home sighs at the delay.

The sweet rendezvous was missed at the little red chamber.

Luckily this year still holds a mid-autumn intercalary.

创作背景

蔡伸羁旅思归,闰中秋稍慰。

深度解构

在时间治理中,意外的周期冗余提供了缓冲。

词意解析

词意概括

描绘秋日羁旅之景,抒发归期延误、思乡怀人的惆怅之情。

本词关键词

白苹红蓼 · 圆蟾 · 闰中秋

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 忧愤

意象: 远水 · 孤云 · 木兰舟

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理