繁杏枝头蜂蝶乱,香风阖坐微闻。
靓妆浓艳任东君。
无情风雨,春事已平分。
珍重主人留客意,夜阑秉烛开尊。
何须歌韵遏行云。
羽觞交劝,挥麈细论文。
繁杏枝头蜂蝶乱,香风阖坐微闻。
靓妆浓艳任东君。
无情风雨,春事已平分。
珍重主人留客意,夜阑秉烛开尊。
何须歌韵遏行云。
羽觞交劝,挥麈细论文。
繁茂杏树枝头蜂蝶纷乱,坐席间微微闻到香风。
靓丽浓艳的妆扮任凭春神安排。
无情的风雨,已将春色平分。
珍重主人留客的心意,夜深时点燃蜡烛斟满酒樽。
何须歌声响彻云霄。
酒杯交互劝饮,挥动麈尾细细品论文章。
Bees and butterflies flurry over apricot boughs, faint scent of fragrance wafts around the seated guests.
Her splendid attire, rich and bright, submits to the east wind's lord.
The heartless wind and rain have split the spring's affair in half.
Cherishing the host's intent to keep his guests, late at night we light candles and fill the cups.
Why need song's melody to halt the moving clouds?
Wine cups pass in urging, we wave the duster, discussing fine points of prose.
春宴雅集,主客论文。
席间挥麈论文,是宋代文人治理精神生活的典型场景。
描绘暮春时节宴饮场景,主客珍重相聚,饮酒论文,超脱世俗歌乐。
春事 · 留客 · 歌韵 · 论文
东山书院编辑整理