碧檐鸣玉玎珰。
金锁小兰房。
楼高夜永,飞霜满院,璧月沈缸。
云雨不成巫峡梦,望仙乡、烟水茫茫。
风前月底,登高念远,无限凄凉。
碧檐鸣玉玎珰。
金锁小兰房。
楼高夜永,飞霜满院,璧月沈缸。
云雨不成巫峡梦,望仙乡、烟水茫茫。
风前月底,登高念远,无限凄凉。
碧玉檐角,玉片撞击发出玎珰清响。
一把金锁,锁住了幽雅的兰房。
楼阁高耸,长夜漫漫,飞霜落满庭院,璧玉般的圆月沉入缸中倒影。
云雨欢情难成,空有巫山神女之梦,遥望那仙境般的故乡,唯见烟水茫茫。
在这风前月下,登高怀远,心中涌起无限的凄凉。
Jade pendants chime on the emerald eaves.
A golden lock secures the small orchid chamber.
Tower high, night long, flying frost fills the court, the jade moon sinks in the vat.
Clouds and rain fail to weave the dream of Wu Gorge, gazing toward the immortal land—misty waters vast and vague.
Before the wind, under the moon, climbing high, thinking of afar, boundless is the desolation.
词人羁旅怀人之作。
空间阻隔触发了对情感归属的深度博弈。
描绘女子独居高楼,在寒夜中思念远方之人,内心孤寂凄凉的场景。
夜永 · 云雨 · 巫峡梦 · 望仙乡 · 念远
东山书院编辑整理