浣溪沙

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

紫燕双双掠水飞。

zǐ yàn shuāng shuāng lüè shuǐ fēi。

ㄗˇ ㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄌㄩㄝˋ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄟ。

廉纤小雨未成泥。

lián xiān xiǎo yǔ wèi chéng ní。

ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄋㄧˊ。

篱边开尽野蔷薇。

lí biān kāi jìn yě qiáng wēi。

ㄌㄧˊ ㄅㄧㄢ ㄎㄞ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄝˇ ㄑㄧㄤˊ ㄨㄟ。

会少离多终有恨,暂来还去益堪悲。

huì shǎo lí duō zhōng yǒu hèn, zàn lái huán qù yì kān bēi。

ㄏㄨㄟˋ ㄕㄠˇ ㄌㄧˊ ㄉㄨㄛ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ, ㄗㄢˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ ㄑㄩˋ ㄧˋ ㄎㄢ ㄅㄟ。

后期重约采莲时。

hòu qī chóng yuē cǎi lián shí。

ㄏㄡˋ ㄑㄧ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄝ ㄘㄞˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕˊ。

白话文翻译

成双的紫燕掠过水面低飞。

纤细的小雨还未将道路淋成泥泞。

篱笆边,野蔷薇已经盛开到了尽头。

相会少离别多,终究会留下遗憾;

刚刚到来又要离去,更令人感到悲伤。

英文翻译

Pairs of purple swallows skim the water, flying low.

The fine, drizzling rain has not yet turned the path to mud.

By the fence, wild roses have fully bloomed and spread.

Few meetings, many partings—regret will always grow;

Brief visits, swift departures—more sorrow to be bred.

创作背景

春末夏初景中抒写离愁别恨。

深度解构

花事与人事的短暂花期,揭示了欢会难久的根本博弈。

词意解析

词意概括

描绘暮春景色,抒发人生聚少离多的感伤与对重逢的期盼。

本词关键词

掠水飞 · 未成泥 · 采莲时

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 悲凉

意象: 紫燕 · 小雨 · 野蔷薇

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理