风生苹末莲香细。
新浴晚凉天气。
犹自倚朱阑,波面双双彩鸳戏。
鸾钗委坠云堆髻。
谁会此时情意。
冰簟玉琴横,还是月明人千里。
风生苹末莲香细。
新浴晚凉天气。
犹自倚朱阑,波面双双彩鸳戏。
鸾钗委坠云堆髻。
谁会此时情意。
冰簟玉琴横,还是月明人千里。
风从苹末生起,莲花香气细细。
刚沐浴罢,正是晚凉天气。
犹自倚着朱栏,看波面上一对彩鸳嬉戏。
鸾钗斜坠,发髻如云堆散。
有谁能领会此刻的心意?
冰簟与玉琴横陈,眼前依旧是明月千里,人隔天涯。
Wind rises from duckweed tips, lotus fragrance subtle.
Fresh from bathing in the cool evening air.
Still leaning on the vermilion rail, watching paired colorful mandarin ducks play on the waves.
Phoenix hairpin askew, cloud-like chignon tumbling.
Who understands this moment's sentiment?
Cool mat and jade zither lie across, still the bright moon shines on one a thousand miles away.
蔡伸夏夜闺思,睹物怀人。
在静态场景中展开内心博弈,欲望与矜持形成张力。
描绘夏夜纳凉时见鸳鸯双戏而引发孤独怀人之情。
晚凉 · 朱阑 · 月明
东山书院编辑整理