归田乐

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

风生苹末莲香细。

fēng shēng píng mò lián xiāng xì。

ㄈㄥ ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄧˋ。

新浴晚凉天气。

xīn yù wǎn liáng tiān qì。

ㄒㄧㄣ ㄩˋ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ。

犹自倚朱阑,波面双双彩鸳戏。

yóu zì yǐ zhū lán, bō miàn shuāng shuāng cǎi yuān xì。

ㄧㄡˊ ㄗˋ ㄧˇ ㄓㄨ ㄌㄢˊ, ㄅㄛ ㄇㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄘㄞˇ ㄩㄢ ㄒㄧˋ。

鸾钗委坠云堆髻。

luán chāi wěi zhuì yún duī jì。

ㄌㄨㄢˊ ㄔㄞ ㄨㄟˇ ㄓㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄟ ㄐㄧˋ。

谁会此时情意。

shuí huì cǐ shí qíng yì。

ㄕㄨㄟˊ ㄏㄨㄟˋ ㄘˇ ㄕˊ ㄑㄧㄥˊ ㄧˋ。

冰簟玉琴横,还是月明人千里。

bīng diàn yù qín héng, hái shì yuè míng rén qiān lǐ。

ㄅㄧㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄩˋ ㄑㄧㄣˊ ㄏㄥˊ, ㄏㄞˊ ㄕˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ。

白话文翻译

风从苹末生起,莲花香气细细。

刚沐浴罢,正是晚凉天气。

犹自倚着朱栏,看波面上一对彩鸳嬉戏。

鸾钗斜坠,发髻如云堆散。

有谁能领会此刻的心意?

冰簟与玉琴横陈,眼前依旧是明月千里,人隔天涯。

英文翻译

Wind rises from duckweed tips, lotus fragrance subtle.

Fresh from bathing in the cool evening air.

Still leaning on the vermilion rail, watching paired colorful mandarin ducks play on the waves.

Phoenix hairpin askew, cloud-like chignon tumbling.

Who understands this moment's sentiment?

Cool mat and jade zither lie across, still the bright moon shines on one a thousand miles away.

创作背景

蔡伸夏夜闺思,睹物怀人。

深度解构

在静态场景中展开内心博弈,欲望与矜持形成张力。

词意解析

词意概括

描绘夏夜纳凉时见鸳鸯双戏而引发孤独怀人之情。

本词关键词

晚凉 · 朱阑 · 月明

《归田乐》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 爱情 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 苹末 · 冰簟玉琴

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理