点绛唇

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

帐外华灯,翠屏花影参差满。

zhàng wài huá dēng, cuì píng huā yǐng cēn cī mǎn。

ㄓㄤˋ ㄨㄞˋ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄥ, ㄘㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄥˇ ㄘㄣ ㄘ ㄇㄢˇ。

锦衣香暖。

jǐn yī xiāng nuǎn。

ㄐㄧㄣˇ ㄧ ㄒㄧㄤ ㄋㄨㄢˇ。

苦恨春宵短。

kǔ hèn chūn xiāo duǎn。

ㄎㄨˇ ㄏㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄠ ㄉㄨㄢˇ。

画角声中,云雨还轻散。

huà jiǎo shēng zhōng, yún yǔ huán qīng sàn。

ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ, ㄩㄣˊ ㄩˇ ㄏㄨㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄙㄢˋ。

河桥畔。

hé qiáo pàn。

ㄏㄜˊ ㄑㄧㄠˊ ㄆㄢˋ。

月华如练。

yuè huá rú liàn。

ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄢˋ。

回首成肠断。

huí shǒu chéng cháng duàn。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄔㄥˊ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ。

白话文翻译

帐外华灯璀璨,翠屏上花影参差布满。

锦衣上还留着暖香。

心中苦恨这春宵太过短暂。

画角声响起,云雨欢情就此轻易消散。

站在河桥边。

月光皎洁如白练。

回首望去,只觉肝肠寸断。

英文翻译

Outside the tent, lanterns glow, on emerald screen, flower shadows dance.

Silken robes, warm with fragrance.

Bitter regret for the short spring night.

In the horn's mournful sound, our cloud-rain passion lightly scatters.

By the riverside bridge.

Moonlight pure as silk.

Looking back, heart breaks into pieces.

创作背景

春宵欢会后离别场景。

深度解构

描绘欢愉与离散的强烈博弈,凸显情感周期的残酷。

词意解析

词意概括

描绘春宵宴饮后情人离散、回首断肠的怅惘情景。

本词关键词

春宵短 · 轻散 · 肠断

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 幽怨 · 怅惘

意象: 华灯 · 翠屏 · 花影 · 锦衣 · 画角 · 云雨 · 河桥 · 月华

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理