春光好

作者: 蔡伸(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
蔡伸作品热度:
★★★★☆

词作内容

鸾屏掩,翠衾香。

luán píng yǎn, cuì qīn xiāng。

ㄌㄨㄢˊ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄢˇ, ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄤ。

小兰房。

xiǎo lán fáng。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄢˊ ㄈㄤˊ。

回首当时云雨梦,两难忘。

huí shǒu dāng shí yún yǔ mèng, liǎng nán wàng。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄉㄤ ㄕˊ ㄩㄣˊ ㄩˇ ㄇㄥˋ, ㄌㄧㄤˇ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ。

如今水远山长。

rú jīn shuǐ yuǎn shān cháng。

ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄢˇ ㄕㄢ ㄔㄤˊ。

凭鳞翼、难叙衷肠。

píng lín yì、 nán xù zhōng cháng。

ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄧˋ、 ㄋㄢˊ ㄒㄩˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄤˊ。

况是教人无可恨,一味思量。

kuàng shì jiào rén wú kě hèn, yī wèi sī liang。

ㄎㄨㄤˋ ㄕˋ ㄐㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄏㄣˋ, ㄧ ㄨㄟˋ ㄙ ㄌㄧㄤ˙。

白话文翻译

鸾鸟屏风掩闭,翠被犹有余香。

在那小小的兰闺之中。

回首往昔云雨欢情,彼此都难以忘怀。

如今已是水远山长,阻隔重重。

纵有鱼雁,也难以倾诉我内心的衷肠。

更何况,这教人无从怨恨,只剩一味地思念思量。

英文翻译

Phoenix screen veiled, emerald quilt fragrant.

In the small orchid chamber.

Looking back at the cloud-rain dream of yore, both unforgettable.

Now waters are wide, mountains long.

By scale or wing, hard to convey the heart's true words.

And what's more, with no cause for blame, only endless pondering.

创作背景

蔡伸南渡后怀人之作。

深度解构

距离阻隔下的情感维系,凸显认同的执着。

词意解析

词意概括

追忆往昔欢情,感伤如今山水阻隔、音信难通,只能沉浸于无尽的思念之中。

本词关键词

难忘 · 水远 · 衷肠 · 思量

《春光好》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 鸾屏

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

蔡伸生平简介

蔡伸(1088-1156),字伸道,号友古居士,福建仙游人。北宋末南宋初词人,活跃于两宋之交的南渡时期。他出身仕宦之家,历仕北宋与南宋,其词作承袭北宋余绪,风格多样,既有婉约深情之作,亦不乏家国悲慨之音,是研究南北宋词风过渡的重要人物之一。

浏览蔡伸全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理