小阁枕清流,一霎莲塘雨。
风递幽香入槛来,枕簟全无暑。
遐想似花人,阅岁音尘阻。
物是人非空断肠,梦入芳洲路。
小阁枕清流,一霎莲塘雨。
风递幽香入槛来,枕簟全无暑。
遐想似花人,阅岁音尘阻。
物是人非空断肠,梦入芳洲路。
小阁楼枕着清澈的溪流,
莲塘上霎时间落下一阵急雨。
清风将幽香递送到门槛里来,
枕席上全然没有了暑气。
遥想那如花似玉的佳人,
岁月流逝,音信全无阻隔。
景物依旧,人事已非,空自令人断肠,
梦中我踏入了那片芳草萋萋的洲渚路。
My small lodge rests by a clear stream's flow,
A sudden shower patters on lotus leaves.
The breeze carries hidden fragrance through the window,
My pillow and mat are free from summer's heaves.
I dream of her, a flower in distant view,
Years have passed, no word from her has come.
All things remain, but she is gone, leaving heartache true,
My dream wanders the fragrant isle, where she is from.
蔡伸夏日怀人之作。
在清凉表象下,暗藏对认同断裂的深切感伤。
描绘夏日雨后小阁清凉之景,并抒发对远方故人的深切思念与物是人非的感伤。
遐想 · 音尘阻 · 物是人非 · 断肠 · 梦
东山书院编辑整理