正月月尽夕。
芭蕉船一只。
灯盏两只明辉辉,内里更有筵席。
奉劝郎君小娘子。
饱吃莫形迹。
每年只有今日日。
愿我做来称意。
奉劝郎君小娘子。
空去送穷鬼。
空去送穷鬼。
正月月尽夕。
芭蕉船一只。
灯盏两只明辉辉,内里更有筵席。
奉劝郎君小娘子。
饱吃莫形迹。
每年只有今日日。
愿我做来称意。
奉劝郎君小娘子。
空去送穷鬼。
空去送穷鬼。
正月最后一天的夜晚。
一只芭蕉叶做的小船。
两盏灯明晃晃地照着,里面还摆好了宴席。
奉劝年轻的郎君和小娘子。
饱饱地吃,莫要拘礼。
一年里只有今天这个日子。
愿我准备的能称你们心意。
奉劝年轻的郎君和小娘子。
快去把穷鬼送走。
快去把穷鬼送走。
The last night of the first moon's reign.
A plantain-leaf boat, one.
Two lamps shine bright, within, a feast is laid.
I urge you, lad and lass, partake.
Eat your fill, leave no trace.
Only this day each year is thus arrayed.
May all I do bring your delight.
I urge you, lad and lass, make haste.
Go, send the Poverty Ghost away.
Go, send the Poverty Ghost away.
宋代巴谈作,描写送穷民俗。
仪式强化社群认同,共度时艰的集体叙事。
描绘正月晦日送穷习俗的民间场景,以诙谐口吻劝人饱食尽欢。
送穷鬼 · 正月 · 郎君小娘子
东山书院编辑整理